Psalms 39:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [38:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G3588 T-DSM τω   N-PRI ιδιθουν G3592 N-NSF ωδη G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ   V-AAI-1S [38:2] ειπα G5442 V-FAI-1S φυλαξω G3588 T-APF τας G3598 N-APF οδους G1473 P-GS μου G3588 T-GSM του G3165 ADV μη G264 V-PAN αμαρτανειν G1722 PREP εν G1100 N-DSF γλωσση G1473 P-GS μου G5087 V-AMI-1S εθεμην G3588 T-DSN τω G4750 N-DSN στοματι G1473 P-GS μου G5438 N-ASF φυλακην G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω   V-AAN συστηναι G3588 T-ASM τον G268 A-ASM αμαρτωλον G1726 PREP εναντιον G1473 P-GS μου
HOT(i) 1 למנצח לידיתון מזמור לדוד׃ (39:2) אמרתי אשׁמרה דרכי מחטוא בלשׁוני אשׁמרה לפי מחסום בעד רשׁע לנגדי׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H3038 לידיתון to Jeduthun, H4210 מזמור A Psalm H1732 לדוד׃ of David. H559 אמרתי I said, H8104 אשׁמרה I will take heed H1870 דרכי to my ways, H2398 מחטוא   H3956 בלשׁוני with my tongue: H8104 אשׁמרה I will keep H6310 לפי my mouth H4269 מחסום with a bridle, H5704 בעד   H7563 רשׁע the wicked H5048 לנגדי׃ is before
Vulgate(i) 1 pro victoria Idithun canticum David dixi custodiam vias meas ne peccem in lingua mea custodiam os meum silentio donec est impius contra me
Wycliffe(i) 1 The title of the nyne and threttithe salm. For victorie, the song of Dauid.
Coverdale(i) 1 I sayde: I wil kepe my waies, that I offended not in my tonge.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, for praising, a Psalm of David} I said, "I will take heed to my ways, that I offend not in my tongue. I will keep my mouth as it were with a bridle, while the ungodly is in my sight."
Matthew(i) 1 To the chanter for Iduthun, a Psalme of Dauid. I sayde: I wyll kepe my wayes that I offende not in my tonge And so I shutte my mouthe whyle the vngodly layed wait for me.
Great(i) 1 To the chaunter Ieduthun, a Psalme of Dauid. I sayde: I will take hede to my wayes that I offend not in my tonge.
Geneva(i) 1 To the excellent musician Ieduthun. I thought, I will take heede to my wayes, that I sinne not with my tongue: I will keepe my mouth brideled, while the wicked is in my sight.
Bishops(i) 1 I sayde [to my selfe] I wyll take heede to my wayes, that I offende not in my tongue: I wyll kepe my mouth as it were with a brydell, whylest the vngodly is in my syght
DouayRheims(i) 1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. (39:2) I said: I will take heed to my ways: that I sin not with my tongue. I have set a guard to my mouth, when the sinner stood against me.
KJV(i) 1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David.
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
Thomson(i) 1 For the conclusion. For Idithun. An Ode by David. I Said, Let me watch my ways; that I may not sin with my tongue. I set a guard on my mouth; when the sinner stood before me.
Brenton(i) 1 (38:1) For the end, a Song of David, to Idithun. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I set a guard on my mouth, while the sinner stood in my presence.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, τῷ Ἰδιθοὺν ᾠδὴ τῷ Δαυίδ.
Εἶπα, φυλάξω τὰς ὁδούς μου, τοῦ μὴ ἁμαρτάνειν με ἐν γλώσσῃ μου· ἐθέμην τῷ στόματί μου φυλακὴν, ἐν τῷ συστῆναι τὸν ἁμαρτωλὸν ἐναντίον μου.
Leeser(i) 1 To the chief musician, to Jeduthun, a psalm of David. (39:2) I said, I will guard my ways, that I sin not with my tongue: I will guard my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
YLT(i) 1 To the Overseer, to Jeduthun. —A Psalm of David. I have said, `I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep for my mouth a curb, while the wicked is before me.'
JuliaSmith(i) 1 To the overseer, to Jeduthun: chanting of David. I said, I will watch my way from sinning with my tongue: I will watch for my mouth with a muzzle while yet the unjust one is before me.
Darby(i) 1 {To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David.} I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
ERV(i) 1 For the Chief Musician, for Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
ASV(i) 1 For the Chief Musician, for Jeduthun. A Psalm of David.

I said, I will take heed to my ways,
That I sin not with my tongue:
I will keep my mouth with a bridle,
While the wicked is before me.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (39:1) For the Leader, for Jeduthun. A Psalm of David. (39:2) I said: 'I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue; I will keep a curb upon my mouth, while the wicked is before me.'
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David.]
I said, [to myself,] I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue,––I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me.
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ I said, I will keep my ways from sinning with my tongue; I will place a muzzle over my mouth, As long as anyone wicked is in front of me."
BBE(i) 1 To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David. I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways so that I do not sin with my tongue; I will keep my mouth with a bridle while the wicked are before me.
LITV(i) 1 To the chief musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will keep my ways from sinning with my tongue; I will keep my mouth with a muzzle while the wicked are before me.
ECB(i) 1 To His Eminence; Yeduthun/A Laudatory; A Psalm by David. I say, I guard my ways from sinning with my tongue; I guard my mouth with a muzzle while the wicked is ere in front of me.
ACV(i) 1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked man is before me.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.] I said, "I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
AKJV(i) 1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David.] I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked are before me.
UKJV(i) 1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
TKJU(i) 1 To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David. I said, "I will take heed to my ways, that I do not sin with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked are before me."
EJ2000(i) 1 To the Overcomer, even to Jeduthun,
A Psalm of David.
¶ I said, I will take heed to my ways that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bit while the wicked is against me.
CAB(i) 1 For the end, A Song of David, to Jeduthun. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue; I set a guard on my mouth, while the sinner stood in my presence.
LXX2012(i) 1 (40) For the end, a Psalm of David. I waited patiently for the Lord; and he attended to me, and listened to my supplication.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) I said: »I will guard my ways that I may not sin with my tongue. I will guard my mouth as with a muzzle while the wicked are in my presence.«
ISV(i) 1 To the Director: To Jeduthun. A Davidic Psalm.
A Prayer about Life’s Priorities I told myself, “I will keep watch over my tongue to keep from sinning. I will muzzle my mouth when the wicked are around.”
LEB(i) 1 For the music director. For Jeduthun.* A psalm of David.*
I said, "I will guard my ways that I may not sin* with my tongue. I will keep a muzzle over my mouth as long as the wicked are before me."
BSB(i) 1 For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
MSB(i) 1 For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
MLV(i) 1 I said, I will take heed to my ways, that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked man is before me.
VIN(i) 1 For the music director. For Jeduthun. A psalm of David. I said, "I will guard my ways that I may not sin with my tongue. I will keep a muzzle over my mouth as long as the wicked are before me."
ELB1871(i) 1 Ich sprach: Ich will meine Wege bewahren, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge; ich will meinen Mund mit einem Maulkorbe verwahren, solange der Gesetzlose vor mir ist.
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger, dem Jeduthun. Vergl. [1.Chr 16,41.42]; [25,1.3] Ein Psalm von David.
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester, voor Jeduthun.
Giguet(i) 1 ¶ J’ai dit: J’observerai mes voies pour ne point pécher de la langue. J’ai mis une garde à ma bouche, tandis que le pécheur se dressait contre moi.
DarbyFR(i) 1
J'ai dit: Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi.
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre, savoir à Jéduthun.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. A Jeduthun, Psaume de David. Je disais: Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi.
SE(i) 1 Al Vencedor, a Jedutún: Salmo de David. Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
JBS(i) 1 Al Vencedor, a Jedutún:
Salmo de David.
Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
Albanian(i) 1 Unë thoja: "Do të kujdesem për sjelljen time që të mos kryej mëkate me gjuhën time; do t'i vë një fre gojës sime, sa kohë që i pabesi rri para meje".
RST(i) 1 (38:1) Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида. (38:2) Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предомною.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود‎. ‎قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 38) За първия певец. За Едутун. Псалм на Давид. Аз казах: Ще внимавам в пътищата си, за да не съгреша с езика си. Ще възпирам устата си като с юзда, докато е пред мен безбожният.
BKR(i) 1 Přednímu zpěváku Jedutunovi, žalm Davidův.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; til Jeduthun; en Psalme af David.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 耶 杜 頓 。 ) 我 曾 說 : 我 要 謹 慎 我 的 言 行 , 免 得 我 舌 頭 犯 罪 ; 惡 人 在 我 面 前 的 時 候 , 我 要 用 嚼 環 勒 住 我 的 口 。
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 耶 杜 顿 。 ) 我 曾 说 : 我 要 谨 慎 我 的 言 行 , 免 得 我 舌 头 犯 罪 ; 恶 人 在 我 面 前 的 时 候 , 我 要 用 嚼 环 勒 住 我 的 口 。
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro Jedutun. Psalmo de David. Mi diris:Mi gardos min sur miaj vojoj, ke mi ne peku per mia lango; Mi bridos mian busxon, kiam malpiulo staras kontraux mi.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, Jedutunilta, edelläveisaajalle. (H39:2) Minä olen sanonut: minä tahdon pitää vaarin teistäni, etten minä tekisi syntiä kielelläni: minä hallitsen suuni niinkuin suitsilla, niin kauvan kuin minä näen jumalattoman edessäni.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Daavidin virsi. (H39:2) Minä sanoin: "Minä pidän vaelluksestani vaarin, etten kielelläni syntiä tekisi. Minä pidän suustani vaarin ja suistan sen, niin kauan kuin jumalaton on minun edessäni."
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Pou Jedoutoun. Se yon sòm David.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek Jeduthunnak, Dávid zsoltára.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Untuk Yedutun. (39-2) Pikirku, "Aku mau menjaga diri supaya tidak berdosa dengan lidahku. Aku tak mau berbicara selama orang jahat masih dekat."
Italian(i) 1 Salmo di Davide, dato a Iedutun capo de’ Musici IO aveva detto: Io prenderò guardia alle mie vie, Che io non pecchi colla mia lingua; Io guarderò la mia bocca con un frenello, Mentre l’empio sarà davanti a me.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. Io dicevo: Farò attenzione alle mie vie per non peccare con la mia lingua; metterò un freno alla mia bocca, finché l’empio mi starà davanti.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장 여두둔으로 한 노래) 내가 말하기를 나의 행위를 조심하여 내 혀로 범죄치 아니하리니 악인이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 자갈을 먹이리라 하였도다
Lithuanian(i) 1 Aš sakiau: “Saugosiu savo kelius, kad nenusidėčiau liežuviu; pažabosiu savo burną, kol nedorėlis tebėra priešais mane”.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi Jedytunowi psalm Dawidowy.
Portuguese(i) 1 Disse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren, til Jedutun; en salme av David.
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor: Către Iedutun. Un psalm al lui David.) Ziceam:,,Voi veghea asupra căilor mele, ca să nu păcătuiesc cu limba; îmi voi pune frîu gurii, cît va sta cel rău înaintea mea.``
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Єдутуна. Псалом Давидів.